Da, gospoðo. Pevaj dalje, Ana Me. - Meni to nema smisla.
O lado humano, isso é o que vende jornais.
Biæe zanimljivija nego ona o opštinskim zalihama žita!
Sexo e violência é o que vende.
Nemoj da vreðaš moj oseæaj za prave stvari! Ne!
E você garante tudo o que vende?
I garantuješ za sve što æe biti prodato?
O que vende nos anos noventa, é a mesma coisa que sempre se vendeu desde o começo dos tempos.
Otkad je svijeta i vijeka, dobro se prodaje samo jedna stvar.
não, não, não tem que ver com o que vende - blah, blah, blah.
Blah, blah, blah. Zasto moras da budes tako cinican?
Quer ser repórter? Observe o que vende:
Geler, da li ti želiš da budeš reporter?
O que vende é uma boa e velha tradição americana, mas... precisa de algo... mais quente.
Ono što vi prodajete je stara dobra amerièka tradicija, ali... potrebno vam je nešto... sa više strasti.
Eu posso não entender nada de política..., mas eu sei o que vende.
Dakle, kao što sam i rekao, možda ne znam ništa o politici, ali znam kako da prodam.
não sei o que vende, mas acho melhor pegar suas coisas pra outro lugar se quiser ser convincente.
Ne znam šta prodaješ... ali bolje da odveslaš negde drugde... Ako znaš šta je dobro za tebe.
O que vende este tal Sterling que difere dos outros vigaristas?
Šta to Sterling prodaje a drugi prevaranti ne?
Eu estou neste negócio há muito tempo e eu sei o que vende.
U ovom sam poslu jako dugo i znam šta se prodaje.
Trabalho com isso, sei o que vende.
Радим са њима. Знам шта се продаје.
Mas ele vende o que vende.
Ali to se prodaje koliko se prodaje.
Acho que conheci o que vende linguiça e lâmina de barbear no porta malas do carro.
Mislim da sam upoznao onog što prodaje dimljene kobasice i brijaèe iz gepeka.
A propósito, seja lá o que vende, é melhor para de usar.
I usput, šta god da prodaješ, da sam na tvom mestu prestao bih da uzimam to.
Eu defenderia a sua liberdade de expressão de querer mostrar piadas racistas de gays, de estupros e de mau gosto sob o pretexto de ser "ousado", mas isso não é ser "ousado", isso é apenas o que vende.
Ja bih branio njihovu slobodu govora zbog prièa o pušenju, rasistima, šalama o silovanju, da su oni ugroženi, oni to nisu. To je ono što nam uvaljuju.
Porque sei onde vive, para quem ligou, o que vende, etc e tal.
Kako si to znao? Zato što znam gde živiš, koga zoveš, šta prodaješ, bla, bla, bla.
Sem querer ofender o Kevin Federline aqui, mas ser sexy é o que vende ingressos.
Bez uvrede, ali seksipil je ono što prodaje karte.
Mas é isso o que vende.
Nesumnjivo je da se tako poveæava tiraž.
O que vende aqui na sua fábrica?
Šta prodajete ovde u vašoj fabrici?
E é isso que você sente quando alcança os lares das pessoas com o que vende.
To je ono što se oseæa kad s onim što prodaješ uðeš u domove ljudi.
Se você não sabe o que vende, ninguém vai saber como comprá-lo.
Ako ne znaš šta prodaješ, niko neæe znati kako to da kupi.
É o que vende banners no HuffPo, não é?
To prodaje reklamni prostor u novinama?
O que vende de tão importante aos alemães para provocar sabotagem e bombardeio da fábrica?
Šta proizvodite za Nemce da je toliko bitno, kad bombarduju fabrike, i vrše sabotaže?
Não me importa quem você é, de onde é, ou o que vende, mas se não sair daqui, ponho uma bala na sua cabeça.
Ne zanima me ko si, odakle si i šta prodaješ, ali ako ne odeš odavde, - Da si hteo da me upucaš, veæ bi to uradio.
Pois eu não confio num vendedor que não quer provar o que vende.
Ne verujem prodavcu koji neæe da proba robu koju prodaje.
Total de impressões únicas é o que vende e ninguém deixa uma impressão mais original do que você.
Prodaja zavisi od ukupnih jedinstvenih impresija, a niko ne ostavlja jedinstveniju impresiju od tebe.
3.243891954422s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?